英語の発音 空耳で日本語に聞こえる英語を似てるかチェック

英語の発音空耳

空耳で日本語に聞こえる英語の話を教えてくれた翻訳家さんが、数日後、いろいろ持ってきてくれました。

楽しくなって止まらなくなったようです。

わかりますわー。

楽しいことに素直って素晴らしいですわ。

スポンサーリンク

PICK UP
▼まだまだ聞いた翻訳家さんの面白解説▼
「英語の○○って…」的な質問に翻訳家さんが答えてくれました

空耳英語アワー

ついついね。

集め始めちゃいましたね。

“What time is it now?” が日本語の「掘った芋いじるな」に聞こえるというのは有名な話ですし、その元がジョン万次郎というお話は前にやりました。

英語の発音 カタカナ表記ってバカにできない話
英語の発音をカタカナで覚えるって、英語デビューの辺りには誰もが通ります。 全く覚えたことのないアルファベットを、既に知っているカタカナで覚えるって、当然の流れな気がします。 翻訳家さんが、興味深い話をしてくれました。

それをさらに進化させ(どういう進化か分かりませんが)、さまざまな例を見ていこうじゃありませんか?

「幅ないっすね」は?

そもそも元の日本語自体があまり使うフレーズじゃないっていうのが問題なんですが・・・

川口浩さん的な人とか、トラックを誘導する警備員の方は別でしょうが。

これ、

Have a nice day!

の空耳英語なんですって。

かなりムリムリ感ありますか?

もう少し見てみましょう。

これはどうでしょう?

「おしまいかあ」は?

さあ、ご一緒に!

Please repeat after me.

もう日本語自体が「おしまい」ですね。

Wash my car.

英語も終わってました。

こんな言葉使うシチュエーションってあるでしょうか?

路上で間違って人の車のボンネットにコーヒーをこぼしちゃったらありえますね。

恐い人だったら、おしまいです。

「いつも会いたい」は?

日本語は結構お気に入りです。

異性に言われたいフレーズのランニング1位でしょうね。

ところが、空耳英語を見てがっかり。

It’s my tie.

ですって。

人のネクタイを間違えて絞めることはないもんなあ。

「湯飲み」は?

You know me?

ですよね。

超簡単です。

もう下が見えてたはずです。

ちょっと英語ができる人で、やたらと

「You know, you know………」

って連発するキザなやついませんか?

そしたら、それを聞いてたネイティブが、なかばブチ切れて、

I don’t know!

と言ってたのを見たことがあります。

胸がスッとしました。

これは「湯飲み」より傑作です。

スポンサーリンク

空耳英語トップ23を似てるかチェック!

23とはまた、ハンパな。

トップ何とかだと、いつも区切りのいい数字になってることへのアンチテーゼです。

開き直ってますねえ。

それでは、ネットでよく見かける空耳英語を列挙しておきましょう。

右に挙げた日本語をいかにも日本語として発音せずに、できるだけネイティブふうに、ところどころ、ラップ風にアクセントをつけて読むと、ぎょっとするくらい似てるのがあります。

やってみて、どれほど似てたかを星5つで評価してみました。

そんなヒマがあったら、もっと使えそうな英会話のフレーズを教えてくれたほうがもっと役に立つのにって?!

「役に立つのがいい」が優先するほど、人生は味気なくなります。

なお、カタカナにしたところを強く読んでください

では、いざ。

1 “Sit down please.”「知ラんぷり」 ★★
訳)座ってください
相手が立ったままだったら、ごめんなさい。
2  “You have a computer.”「夕飯(ゆうハん)は干瓢(かんピょう)だ」 ★★★★
訳)あなたはコンピュータを持っています
これ好きだなあ。相手に、Of course.って言われるかもしれませんけど。
3 “Ah, hold me tight.”「阿呆(ホ)みたい」 ★★
訳)強く抱きしめて
Ahがいかにもですね。なければ、もっと★がついてたでしょう。
4 “Wash your hands.”「わ(ワ)しゃ、変」 ★★★★
訳)手を洗って
通じたら、相手にLeave me alone.「ほっといてくれ」と言われるかもしれませんので、確かに、あなたは変です。
5 “Sing a song.”「寝具破損(シんぐ、はソん)」 ★★★
訳)歌を歌いましょう
ひょっとして、相手がひとくさり歌ってくれるかもしれません。
その場合、相手も相手でしょう。気をつけてください
6 “Take a ticket.”「テいぅか、あっチ行け」 ★
訳)チケットをとる
東京ドームのあたりでは試さないでください。言われなくても、あっちに行くでしょう。
7 “Philadelphia”「古豆腐屋(ふる、ドうふや)」★★★★★
訳)フィラデルフィア
堂々の一位です。この映画でアカデミー賞をとった親日家のトム・ハンクスが泣いて喜び、その後、笑い死ぬでしょう。
8 “How much?”「ハまち」 ★
訳)いくら?
間違えて、「いナ~だ~」っていう答えが返ってきたら、日本通なばかりでなく、かなりの通です。
9 “small world”「相撲(すモう)終ワる」 ★★★★
訳)小国
相撲を観終わった後、音信不通の知人に会うでしょう。
「る」をあまり言わないのがコツです。
最初が小文字になってるのは、前に It’s a が入るからです。
10 “See you again.”「親友(しんユう)は、源(げん)」 ★★
訳)また会いましょう
仲の悪い源さんがそばにいないことを祈ります。
11 “Come here!”「神谷(カみや)ぁ!」 ★★★★★
訳)こっちに来て
シンプルで、そっくりなので、かなりお気に入りです。
なるべく急いで言うのがコツです。
12 “Are you sure?”「鮎シょー?」 ★★★★
訳)本当なの?
まな板の上で言ってくださいね。「鮎ショー?」=「マジで?」
13 “Get out of here.”「下駄(ゲた)飛ぶ日や」 ★★★
訳)ここから出ていってくれ
「ゲ」を強く読み、「飛ぶ日や」を小さく言うのがコツです。
スラング・レベルだと、「出ていけ」っていう意味だけじゃなくて、「ふざけんなよ」という意味でも使うフレーズです。
14 “I need you.”「兄(あニ)、移住」 ★★
訳)君が必要だ
小さい「ニ」という字があればいいんですが。
女性に言えば、確実に怒られるか、覚悟が必要です。
兄の助けを呼んでも、移住して、いません。
15 “What can I say ?”「わっカんないぜー?」 ★
訳)なんて言えばいい?
ネイティブに「分かんないぜ」と言われるかも。
16 “(I) don’t understand.”「ドなたさ~ん」 ★
訳)わからん
英語と日本語の意味がかなりすり寄ってます。
17 “Marvelous!”「マあ、べろ薄!」 ★★
訳)すばらしい
べろが薄いと「すばらしい」んですかねえ。
「べ」はひらがなで、「べろ薄」は小さくつぶやくように言うがコツ。
「べろ」を「べら」寄りにしたらマーベラス!
18 “I surrender.”「愛さレんだぁ」 ★★★★
訳)降伏します
おまわりさんに愛されます。
19 “Take it all.”「テきとー」 ★★★★
訳)全部持ってけ
店員さんは、絶対に言わないでください。商品が全部なくなります。
20 “Take it easy.”「敵維持(てき、イじ)」 ★★★★
訳)ほどほどにして
「まあまあ、おさえて」という意味が敵との関係を良好に維持します。
「またね」という意味でも敵維持ができます。
これをのみこんだら、次は「定期理事」で試してみてください。
21 “I’ll write to you.”「荒井注(あラいちゅう)」 ★★
訳)手紙を書くよ
I’ll write you.にも聞こえるので、作家だと思われるかもしれません。
22 “What’s your name?”「ワっ、強いネぇ~」 ★★
訳)なんて名前?
いっきに言うのがコツです。
23 “Not at all.”「野田徹(ノだ、とおる)」 ★★★★★
訳)全然
「ちっとも~でない」から、「どういたしまして」という意味です。
相手が元首相じゃないことを祈ります。下の名前が違うので。
「る」は聞こえない、ぐらいだとパーフェクトです。

以上、空耳英語アワーはお楽しみいただけましたでしょうか?

では、また、おもしろい英語の世界でお会いしましょう!

スポンサーリンク

コメント

タイトルとURLをコピーしました