恋愛

英語でなんて言う恋愛ネタ編

英語で「できちゃった婚」は?翻訳家さんに聞いてみました

shotgun weddingと言うそうです。 先に赤ちゃんなんで、babyなんとかweddingかなあなんて思ってたんですが、全然違いました。
英語でなんて言う恋愛ネタ編

英語でなんて言う? 恋愛ネタ編を翻訳家さんが解説

英語でなんて言うのかわからない恋愛ネタのキーワードを集めて、翻訳家さんに教えてもらいました。 関連記事には、深いおもしろ解説があります。 英語圏の方と恋に落ちる予定がある方、インストールしておきたいネタあります。
英語でなんて言う恋愛ネタ編

英語で「ぶりっ子」は何ていうのか翻訳家さんに聞いてみました

どんな国にも、ぶりっ子っているはずです。 きっちりドハマリする男たちがいるのも、各国共通の事案だと考えます。 英語で「ぶりっ子」はなんというのか、翻訳家さんに聞いてみました。
英語でなんて言う恋愛ネタ編

英語で「あばたもえくぼ」はなんて言うか翻訳家さんに聞いてみました

英語で「あばたもえくぼ」は何というのでしょう? SNSが生活の一部になりつつある現代、アバターは聞いても、「あばた」という日本語もそんなに聞こえてきません。 英語だとどんな表現になるか、翻訳家さんに聞いてみました。
英語でなんて言う恋愛ネタ編

英語で「亭主関白」はなんて言うのか翻訳家さんに聞いてみました

英語で「亭主関白」って何て言うのでしょう? レディーファーストの国にも、家庭内で威張っている夫はいるのでしょうか? ま、いるでしょうね。 翻訳家さんにいろいろと聞いてみました。
英語でなんて言う恋愛ネタ編

英語で「二股」とか恋愛関連の表現を翻訳家さんに聞いた

英語で「二股をかける」って何ていうんでしょう? あるとは思いますが、全く思いつきません。 覚えておきたい言い訳の表現と、ついでに恋愛関連の表現を、翻訳家さんが教えてくれました。
英語でなんて言う恋愛ネタ編

英語で「白馬の王子様」は何て言うか翻訳家さんに聞いてみました

英語で「白馬の王子様」は何て言うのでしょうか? ちょっと古めの言い回しなんで、日本でもあんまり聞かなくなった気がします。 白馬も王子もいる英語圏で、直訳みたいな表現ですかね? 翻訳家さんに聞いてみました。
英語でなんて言う恋愛ネタ編

英語で「振られる」は何て言うか翻訳家さんに聞いてみました

英語で「振られる」は何て言うのでしょう? 恋をしてきた数とほぼ同じ数「振られる」という体験をしてきたのに、きっちり知りません。 ハートブレイク・ホテル的なニュアンスなのかなあって気ではいます。 翻訳家さんに聞いてみました。
英語でなんて言う恋愛ネタ編

英語で「片思い」はなんて言うか翻訳家さんに聞いてみた

英語で「片思い」は何て言うのでしょう? 学生の片思いと、結婚適齢期の片思いと、歳を重ねてからの片思い。 微妙にニュアンスが違うイメージです。 英語だとどんな表現になるのでしょう? 翻訳家さんに聞いてみました。
英語でなんて言う恋愛ネタ編

英語で「年の差カップル」は何て言うか翻訳家さんに聞いてみました

英語で「年の差カップル」って何て言うんでしょう? よく海外のニュースなんかで見かけるのが、たとえば90近くのおじいいちゃまと20代のおねえさまがめでたくご結婚というようなことがよくありますね。
タイトルとURLをコピーしました