英語でなんて言うのかわからないとか、思いつかないキーワードを、翻訳家さんに教えてもらいました。
ここではビジネスシーンで登場しそうなキーワードを集めました。
関連記事には、深いおもしろ解説があります。
ちょこっとインストールしておきたいネタです。
英語でなんて言う?「はじめまして」
王道の表現
It’s 形容詞か、名詞 to動詞
これが定形パターンです。
まずは
で十分です。
他にも使える表現が
- Pleased to meet you.
- It’s a pleasure.
- Wonderful to meet you.
- Wonderful to make your acquaintance
カジュアルな場面で
- Hey(there).
- How’s it going?
- What’s up?
要注意案件で
- How’s it hangin’
これは女性には絶対使ってはいけません。
How do you do?問題
「はじめまして」周辺で使われる、
How do you do? は、How are you? と同じじゃないの?
という問題。
これは英語の来歴を調べていくと面白いことがわかります。
How do you do? の二度目の do は、
- prosper 繁栄する
- thrive 繁栄する 勢いよく育つ
を意味していました。
大阪弁で初対面の人に発する「もうかりまっか?」と同じニュアンスです。
英語の「はじめまして」は、「もうかりまっか?」と言ってるのと同じと考えてもよく、「植物のように元気に育ってますか?」は、「健康でいらっしゃいますか?」と同義語と考えてもいいわけです。
言い換えれば、英語の〝How do you do?〟は、〝How are you?〟と同じだったということなのです。
二度目の do はだんだん退化して、
- how-do-ye
- howedye
- howdie
- how de
- Howdy?
- Hiya
などに短縮されます。
How do you do? という表現は、古臭い言い方であっても、丁寧な言い方であることに変わりはないです。
▼関連記事▼
英語で「はじめまして」のいろいろと深い話を翻訳家さんが解説
英語でなんて言う?「とりあえず」
for now
for now
が使えます。
とりあえずはこれでいいな
とりあえず、これにする
この場合の takeは、choiceでも通じないことはありませんが、
普通、オーダーをチョイスする時にはtakeです。
ちなみにdecide は、「一大決心」なので重すぎます。
デパートでは、for nowは
「たくさん買うんだけど、とりあえずこれと…」
の「とりあえず」になってしまうかもしれないので、気をつけましょう。
とりあえず、これやっといて
for the time being
とりあえず、これで間に合うだろ
「当分の間」のとりあえずです。
for the moment
とりあえず、ここでお待ちいただけますか?
for a moment との違いに注意です。
しばらくここで待っていただけますか?
anyway
Anyway, I’ll do it.
とりあえず、やってみます
anywayは、後ろに持ってくると、なお、ソレっぽいです。
▼関連記事▼
英語で「とりあえず」って何て言うのか翻訳家さんに聞いてみた
英語でなんて言う?「朝飯前」
メジャーな朝飯前
それは、一片のケーキだ
ケーキって案外、くせものです。
状態によって、
- a cake
- cakes
- piece of cake
まだまだたくさんの朝飯前
- It’s as easy as pie.
- cake walk
- a walk in the park
- sure thing
- It’s a cinch.
おもしろいところで
- Easy peasy lemon squeezy.
- Easy as ABC
日本語の朝飯前は
日本では、江戸時代の中頃までは一日二食。
朝飯を食べる前は、空腹です。
そうなると、
朝飯の前は、よほど簡単な仕事しかできなかったわけです。
お腹に力を入れなくてすむ仕事は、朝飯前ということです。
▼関連記事▼
英語で「朝飯前」は何て言うのか翻訳家さんに聞いてみました
英語でなんて言う?「水掛け論」
王道の水掛け論
「彼は言った彼女は言った」
の水掛け論ということです。
say が said と過去形になってるところに注意してください。
結果論として見ている視点です。
「水掛け論」を英語にすると?がお題の席がちょっとおもしろかった
直訳すぎな・・・
water splashing talk
まあまあな答え
no answer argument
惜しい答え
Never ending talk
99点レベルの水掛け論
endless debate
そんなの、所詮、終わりのない議論にすぎないよ
傑作な英訳
ping pong talk
ってどうでしょう?
英語と付き合うために絶対必要なこと
恐れずに試してみてください。
失敗すると、逆に絶対に忘れないものです。
▼関連記事▼
英語で「水掛け論」は何て言うのか翻訳家さんに聞いてみた
英語でなんて言う?「平社員」
rank and file employee
(ソニーに勤めてるけど、ただのヒラでね)
そもそもrank and fileって?!
rank and fileって、軍隊の隊列のことです。
rank → 升目の横列
file → 升目の縦列
隊列を組むヒラの兵隊さんのことを指していて、平社員になぞらえている表現です。
ちなみに建物の縦横は
row → 横列
column → 縦列
です。
ついでに英語で「たたき上げ」は?
work one’s way up
という動詞のかたまりを使って表現することはできます。
「うちの新社長はたたき上げだからな」
ついでに「勝ち組」は何と言うのかな?
I’m on the winning side.
あまり言いませんが、あえて「負け組」を言うとすれば、
I’m on the losing side.
ということになります。
▼関連記事▼
英語で「平社員」って何て言うのか翻訳家さんに聞いてみた
英語でなんて言う?「英語で背に腹は代えられない」
Must needs.か、Needs must.
ちょっと古い言い方になりますが、こうなります。
元ネタはシェークスピアらしい
これがすぐに文法的に納得できた方は、東大に今すぐ入れるような人だと思います。
ざっくり言うと、
All that ends well is well.
を、いい感じにした表現です
一般的な英語の言い方
「~すること以外に選択の余地はない」
つまり、「背に腹はかえられない」ということになります。
Must needs. か Needs must.
Must needs. か Needs mustの正式な言い方は、
でして、
元のシェークスピア版だと、
となっていて、
「悪魔に駆り立てられれば、嫌でもせざるをえない」、
つまり、「背に腹はかえられない」ということになるのです。
最後に日本語の「背に腹はかえられない」
「背中を守るためとはいえ、大事な五臓六腑のおさまった腹をひきかえにはできない」というのが日本語の元の意味です。
▼関連記事▼
英語で「背に腹はかえられない」を翻訳家がじっくり解説
まとめ
ビジネスシーンで使えそうな表現を集めましたが、カジュアルなシーンで使えそうなものもありました。
そもそも、英語は表現がシンプルなので、ビジネスもカジュアルも無いのかもしれません。
翻訳家さんは、英語以上に日本語のことも教えてくれるので、興味が続きます。
おもしろいって感じることが大事だって言ってました。
納得です。
コメント